Two days later
“What are you doing? Can we meet? Two hours?”
Akine: “Yes.”
He arrived carrying a single drum.
“Friend of yours?” Akine asked.
“Today, let’s try it with the drum,” Joe said.
Today he seemed composed, strikingly handsome.
In the room, piano music played in the background.
“Joe Sample,” Joe said.
“Yes, the other Joe. His piano paints landscapes — a winter sea,” Akine replied.
Joe sat on the “resting chair” and gently touched the rim.
A simple practice.
Timer set: sixty seconds on, ten seconds off.
The rim’s click called out, scissors answered.
Slow at first. They slipped, laughed, began again.
The timing of completion — the work itself decided.
二日後
ジョー「今なにしてる? 会える? 二時間後?」
秋音「うん。」
彼は太鼓をひとつ持って現れる。
「友だち?」と秋音。
「今日はドラムで、やってみよう」
今日の彼はすっと整って、格好よく見える。
部屋にはピアノミュージックのバックサウンド。
「ジョー・サンプルだ」とジョー。
「そう、もう一人のジョー。彼のピアノには風景がある。冬の海」と秋音。
ジョーは“休憩椅子”に腰をおろし、リムをそっと鳴らす。
シンプルなプラクティス。
タイマーをセット。六十秒オン、十秒オフ。
リムのクリックが呼び、ハサミが応える。
最初はゆっくり。ずれて、笑って、もう一度。
作品が仕上がるタイミングは、作品が決める。
Joe leaned in over the paper.
Akine turned to him.
The kiss was short, soft, like a greeting.
Time stretched, returned. Repeated, slow yet quick.
No hesitation.
The kiss deepened. Breath mingled, his hand moved toward her center, hers to his shoulder.
They paused, smiled.
Closed the distance again, slower this time.
The thickness of the room thinned; scissors clicked faintly on the desk.
His other hand supported her back.
By their own will, they parted.
Foreheads pressed together, a small laugh shared.
“I have to go,” Joe said.
“Shall we try it Wednesday, on the pier? What do you think?”
Joe’s idea: a performance on the pier, lit by lanterns.
They had begun practice half-doubtful, but it became fun.
Akine started to think, in her own way, about what she could do.
“I think it will work,” she said.
“Come,” Joe whispered, pulling her in for a light kiss before leaving.
Even after the door closed, the warmth remained.
Joe’s friend stayed behind.
The drum stared at her in the same proportion as the faces she had cut.
What he left was not just a drum.
It was part of Joe, watching her.
What do I think?
What can I control?
Cutting.
Shaping.
Breathing between beats.
What is this, Joe?
Yours?
Mine?
Once again, she looked at herself.
Near the window, one, two, three lights glimmered.
彼が近づく。
ジョーが紙面をのぞきに一歩寄る。
秋音が振り向く。
キスは短く、やさしく、挨拶みたいに。
時間は伸びて、また戻る。その繰り返しは、遅くて速い。
ためらわない。
キスは長くなる。息が混ざり、彼の指は私の中心へ、私の手は彼の肩へ。
いったん止まり、微笑む。
もう一度、距離を埋める。今度はゆっくり。
部屋の厚みが薄れ、ハサミが卓上で小さく鳴る。
彼のもう一方の手が、私の背を支える。
私たちは自分の意志で離れる。
額を合わせ、少し笑う。
「もう行かなくちゃ」とジョー。
「水曜日に桟橋でやってみよう?どう思う?」
ジョーのアイディアは、桟橋でランタンの灯りを使ってこのパフォーマンスをすることだった。
半信半疑で始めた練習だが、やっていると楽しい。
秋音は自分にできることを、彼女なりに考え始めていた。
「大丈夫だと思う」と秋音。
「おいで」彼は引き寄せて軽くキスをし、出ていく。
ドアが閉まっても、温度は私に残った。
ジョーの友達は部屋に残された。
ドラムは、私と私の作った顔たちと同じ比率で私を見ている。
彼が置いていったものは、ただのドラムじゃない。
ジョーの一部が、ここに残って私を見ている。
私は何を思うのか?
何をコントロールできるのだろうか?
切ること。形を作ること。リズムの間に息をすること。
これは何? ジョー。
あなたのもの? 私のもの?
もう一度、自分を見る。
窓の辺りで、ひとつ、ふたつ、みっつ光る。
It will wrap around you and guide you.
The two of us, we...
それがあなたたちを包み、導く。
一人より、二人。
Comments
Post a Comment